| 世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)譯員表示,在翻譯文檔過程中,時(shí)間是經(jīng)常出現(xiàn)的,對(duì)于不同的語(yǔ)言環(huán)境和表述方式當(dāng)中,時(shí)間的翻譯表達(dá)也有所不同,世聯(lián)北京翻譯公司與大家分享英語(yǔ)當(dāng)中各種時(shí)間的表達(dá)方式。 在具體的時(shí)間表達(dá)當(dāng)中,都能夠用“小時(shí) + 分鐘”的方式表達(dá),比如說:8:30 eight thirty;2:40 two forty. 所表達(dá)的時(shí)間在半小時(shí)的范圍之內(nèi),還有另外一種表達(dá)方式,那就是“分鐘 + past + 小時(shí)”,比如說:4:20 twenty past four. 所表達(dá)的時(shí)間正好是半個(gè)小時(shí)的話,就能夠采用“half + past + 小時(shí)”進(jìn)行表述,比如說:11:30 half past eleven 對(duì)于整點(diǎn)的表述方式有更多種,比如說兩點(diǎn)可以這樣說:It's two,也可以這樣說:It's two o'clock,還有一種就是這樣:It's exactly two o'clock。 沒有具體的時(shí)間,只有大約時(shí)間,可以這樣表述,比如說現(xiàn)在快兩點(diǎn)了:It's almost two. 現(xiàn)在還不到三點(diǎn),It's not quite three。 表明上午和下午,就需要配合 AM和Pm進(jìn)行使用,如果是上午的話,可以在時(shí)間后面加上Am 如果是下午可以在時(shí)間后面加上Pm ,比如:thirteen past six a.m。(上午六點(diǎn)十三分),four o'clock p.m。(下午四點(diǎn))。 以上就是世聯(lián)北京翻譯公司為大家介紹的有關(guān)時(shí)間翻譯當(dāng)中應(yīng)該注意的事項(xiàng),希望對(duì)您認(rèn)識(shí)時(shí)間翻譯有所幫助。 【溫馨提示】世聯(lián)北京翻譯公司能夠提供各種類型翻譯服務(wù),如果您有翻譯相關(guān)服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者是撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262http://m.jxgdz.org.cn,世聯(lián)專業(yè)翻譯公司竭誠(chéng)為您提供最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。 |




