

世聯六階梯質量控制體系
第一階梯:譯文評估承接
分析稿件性質、用途要求、商務背景、專業術語、數量和交稿時間等,確定是否有100%的把握承接,否則堅決放棄,以免因質量或交稿時間耽誤客戶和影響品牌形象。
第二階梯:專業譯員翻譯
專業譯員只專注一個行業領域的精準翻譯,項目經理根據譯文評估,從世聯全球譯員庫中分析挑選多名此行業的專業譯員,統一專業術語和標準,協同翻譯,精譯自查。
第三階梯:翻譯質量監控
項目經理監控翻譯進展,每日集中疑難詞匯,請簽約專家釋疑。每日抽查譯文質量,及時解決譯文質量問題。翻譯人員交叉互審。
第四階梯:譯文校對排版
匯總所有譯文,統稿校對,查錯補漏,進一步統一術語,按原文進行排版,形成完整初稿。
第五階梯:專家譯審修改
專家譯審對翻譯初稿進行翻譯準確性審核,確保譯稿忠于原文,專業詞匯純正地道。
第六階梯:外籍母語潤色
在華外籍翻譯(外譯中稿件由中文功底深厚的編輯)對譯稿的語法、詞匯進行修正和潤色,確保譯稿純正、地道,達到母語品質。