| 北京世聯翻譯公司是一家專業英語翻譯公司,從事英語翻譯十五年,擁有大量的翻譯經驗,對于英文翻譯成中文后的格式要求,以下就是詳細介紹。 1、規范翻譯文檔格式,應該從標題入手,首先大標題一般都是居中處理,采用宋體字,2-3號字體,最好加粗; 2、正文一般都是使用5號字,依舊是宋體,但是需要根據客戶的具體要求和實際情況進行調整; 3、段落段落之間不需要空行,段首空兩個字,這是最基本的要求; 4、接下來就是參照原文進行調整,原文字體設有顏色,翻譯文章也需要加上顏色,原文由加粗,譯文也需要加粗,原文是斜體的地方,譯文也應斜體; 5、該分頁的地方進行分頁,嚴格按照要求進行,原文當中的書名,中文翻譯應該加上書名號《》; 以上就是世聯翻譯公司與大家分享的有關英文翻譯成中文的中文格式要求,希望對您認識翻譯有所幫助,如果您有任何翻譯相關服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系,或者是撥打我們的服務熱線:010-64809262 http://m.jxgdz.org.cn/. |




