久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

各位“天才”,該怎么稱呼你們?在線等,挺急的_世聯翻譯公司

首頁 > 翻譯團隊 > 專業翻譯公司 >

各位“天才”,該怎么稱呼你們?在線等,挺急的

<th id="5rkjk"></th>
    <dfn id="5rkjk"></dfn>

    <address id="5rkjk"></address><th id="5rkjk"></th>
    <th id="5rkjk"></th>

  1. 文章轉載自   21英語微商城 21世紀英文報
    (as) sharp as a needle/whip
    意為“非常聰明的”。
    Ted’s as sharp as a needle/whip, so he’ll find a solution to this problem.
    泰德很聰明,所以他會找到解決這個問題的辦法的。
     
    a sharp cookie
    意為“很聰明的人”。
    We’re looking to hire
     sharp cookies like you.
    我們想雇用像你這樣聰明的人。
     
    a walking encyclopedia
    意為“活的百科全書”,指一個人的知識很豐富。
    Lily is a walking encyclopedia when it comes to plants. 
    說到植物,莉莉是個活百科全書。
     
    a class act
    意為“杰出的人”。
    She’s a real class act on and off the soccer pitch.
    她在足球場上和場下都是一流的。
     
    out of the box
    意為“不同凡響地,創造性地”。
    We need 
    some real out-of-the-box ideas to make this project succeed.
    我們需要一些有創意的想法來讓這個項目成功。
     
    be able to (do sth) in (one’s) sleep
    字面意思是“在睡夢中都可以做某事”,引申為“做某事很輕松”。
    You should ask Johnny for help – he’s able to do this level of math in his sleep.
    你應該找約翰尼幫忙——他在睡夢中都能解決這種水平的數學難題。
     
    a whiz kid 
    意為“很聰明的兒童或年輕人”。
    He started to develop software when he was 10 years old – 
    he’s a total computer whiz kid.
    他10歲時就開始開發軟件了——他是個十足的電腦神童。
     

    圖片