久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

再造翻譯文明助力中華文明偉大復(fù)興(二)_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

再造翻譯文明助力中華文明偉大復(fù)興(二)

       
      西方翻譯發(fā)展簡史經(jīng)歷的六個(gè)階段
       
          西方翻譯史上有文字可考的最早筆譯活動(dòng)可追溯到公元前二百五十年羅馬人里維烏斯.安德羅尼(LiviusAndronicus)用拉丁文翻譯的荷馬史詩《奧德賽》,距今有二千二百多年。西方翻譯史的發(fā)展也可以簡單概括為六個(gè)階段。
        1611T4535020-IV8

            第一個(gè)階段,出現(xiàn)在約公元3世紀(jì),主要以翻譯圣經(jīng)為主。第二個(gè)階段,出現(xiàn)在公元4世紀(jì)至6世紀(jì)之間。同樣與基督教的發(fā)展密切相關(guān)。其中以將希伯來語和希臘語的《圣經(jīng)》譯為拉丁語。
            第三個(gè)階段,出現(xiàn)在11世紀(jì)至 12 世紀(jì)之間。由于基督教與穆斯林對(duì)彼此的文化深感興趣,大批作品從阿拉伯語譯成拉丁語,希臘語譯成古敘利亞語,西班牙的托萊多因翻譯活動(dòng)的繁榮成為歐洲的學(xué)術(shù)中心,這一翻譯高潮持續(xù)了近一百年。
            第四個(gè)階段,是由14-16時(shí)期的歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng),這場深刻的社會(huì)變革是思想、文學(xué)和藝術(shù)的革新運(yùn)動(dòng)引起的。翻譯活動(dòng)的高潮,又推動(dòng)了思想、文學(xué)和藝術(shù)等眾多領(lǐng)域的發(fā)展。德國宗教改革領(lǐng)袖馬丁路德將《圣經(jīng)》譯為民眾喜聞樂見的德語,1611年英王詹姆士一世欽定的這一《圣經(jīng)》譯本,對(duì)現(xiàn)代翻譯的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
        1611T4535I0-V5E

            第五個(gè)階段,是17世紀(jì)下半葉到二十世紀(jì)上半葉。這個(gè)時(shí)代主要是文學(xué)作品的翻譯,古典文學(xué)作品,近代和當(dāng)代的文學(xué)作品。
            第六個(gè)高峰,是第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來的翻譯活動(dòng)。在這段較長的和平時(shí)期內(nèi),西方的經(jīng)濟(jì)與科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,為翻譯事業(yè)的發(fā)展提供了豐厚的物質(zhì)基礎(chǔ)與先進(jìn)的技術(shù)條件。翻譯不再只限于宗教和文學(xué)領(lǐng)域,而是迅速地深入到科技、教育、藝術(shù)、商業(yè)、旅游等社會(huì)生活得各個(gè)方面。
        1611T453CF-96361

            中西翻譯發(fā)展史都是曲折而美麗的,當(dāng)然兩者也會(huì)存在很多異同。中國傳統(tǒng)譯論的一個(gè)共同特點(diǎn)是它們具有較大的模糊性,相比之下西方譯論則有較大的明晰性。但是,兩者又存在著較大的相似性,例如兩者具有相同的發(fā)展方式。即都是從對(duì)于問題的議論到個(gè)人的見解,發(fā)展到有意識(shí)的點(diǎn)評(píng)進(jìn)而再上升到系統(tǒng)性的論述。
            翻譯是人類社會(huì)的共同實(shí)踐活動(dòng),可以說不論是中國或是西方,翻譯的歷史都相當(dāng)悠久。相比之下西方翻譯史先于東方二百多年。在歷史長河中,二百多年算不了什么,但卻說明西方比東方更早地得益于翻譯文化的萌芽與興起。正如西方翻譯史學(xué)家凱利(Louis  Kelly)所說:“古羅馬時(shí)期以來西方文化的發(fā)展,首先應(yīng)當(dāng)歸功于翻譯。因?yàn)椋瑳]有翻譯就沒有古希臘文化在羅馬的發(fā)揚(yáng)光大,進(jìn)而也就沒有后世歐洲各獨(dú)立名族文化的充實(shí)與發(fā)展”。
       
      <menuitem id="whhbw"></menuitem>
      <label id="whhbw"></label>
      <samp id="whhbw"></samp>
      <menuitem id="whhbw"></menuitem>
    • <samp id="whhbw"><tfoot id="whhbw"></tfoot></samp>
      • <tt id="whhbw"></tt>
          <strike id="whhbw"></strike>