旅居丹麥大熊貓“逃出”動物園閑逛,剛好被逮了個正著……
時間:2020-07-28 08:46 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
文章轉載自 世紀君 21世紀英文報 疫情之下,動物園里的動物們也耐不住寂寞了。 據《每日郵報》(Daily Mail) 報道,當地時間8日早上,旅居丹麥哥本哈根動物園的大熊貓“星二”從自己豪華的熊貓館逃了出來。
A giant panda at Copenhagen Zoo made a daring escape from its enclosure and roamed around the park, only to be tranquilized with a dart and recaptured. Seven-year-old Xing Er arrived at the zoo last year and was caught on CCTV breaking out of his £21.6million brand new Panda House. 據報道,動物園的監控記錄下了星二的逃跑過程:它先是爬上了一根金屬桿,然后繞過了三根電線,爬到了花園里。
不過,星二在花園里溜達沒多久就被工作人員發現,并注射了鎮靜劑,隨后被安全送回熊貓館。
Video footage showed the panda crawling up a metal pole, navigating his way around three electrical wires, before crawling out into the garden. Xing Er, who escaped before the zoo opened to the public, was soon cornered by staff and sedated with a tranquilizer dart. 該動物園的發言人稱,工作人員的反應“迅速且高效”,他們會對熊貓館的安全進行改進,避免此類情況再度發生。 Zoo spokesman Bengt Holst said staff reacted 'quickly and efficiently' and that the park was looking at implementing security changes around the enclosure 'to avoid that kind of situation in the future'. 據報道,星二所居住的熊貓館是根據中國傳統的陰陽元素設計的,妥妥地算是動物園中的“豪宅”。
而除了現年7歲的雄性大熊貓星二之外,還有一只雌性大熊貓毛二居住在這里,兩只大熊貓都有獨立的居住空間。
The Panda House is also where female Mao Er lives, though she remained inside throughout the daring escape. The enclosure is home to just those two pandas, from China's southwestern city Chengdu, who were gifted to Queen Margrethe following following her visit to the country in 2014. The design of the pen resembles the yin-yang symbol, providing separate areas for the male and female bear so they are separated until mating season. 綜合來源:Daily Mail、燃新聞 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |









