學(xué)生開學(xué)收到2噸黃岡密卷!驚不驚喜?意不意外?
時(shí)間:2020-06-28 08:18 來源:未知 作者:dongli 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào) 隨著中小學(xué)陸續(xù)開學(xué),最近有學(xué)校收到了企業(yè)送來的特別禮物——2噸黃岡密卷! 開不開心?意不意外?沒錯,是2噸哎!
收到卷子的第一時(shí)間,學(xué)生們最關(guān)心的還是卷子的難度。畢竟不管難易,卷子都要自己做。
那么,別人又會作何感想呢?
還有更狠的學(xué)長表示:2噸太少了
真替收到卷子的同學(xué)們捏把汗。“我太難了”英文怎么說? 1. Hard/difficult Hard和difficult修飾事物的時(shí)候,可以表示“困難的、艱難的”。那么你可以用It’s so hard/difficult for me或者M(jìn)y life is so hard/difficult來表示“我太難了”,這也是最簡單的方式。 2. Be in hot water 這是一個(gè)很生動形象的表達(dá),表示“……處于困境中”,類似于“水深火熱”的意思。 例:- He is really not himself today. Is he OK? 他今天真的不對勁。他還好嗎? - He’s in hot water because he can’t pay his debts. 他太難了,還不起債。 3. Have/see a rough ride 該詞組的意思為“日子不好過,遭遇坎坷”,也是類似于我們常說的“水逆”。 例:I had a rough ride in 2019, but it turned out OK. 2019年我太難了,但是現(xiàn)在好了。 4. Be up the creek without a paddle 這是另一個(gè)生動形象的詞組,creek是“小溪”的意思,paddle表示“船槳”,沒有船槳卻要過河的畫面感滿滿。因此該詞組引申為“處于不利情形中(卻無解決辦法)”。 例:If anyone else quits this month, our office will be up the creek without a paddle. 要是有人這個(gè)月想走,那我們辦公室就太難了。 5. Beat “我太難了”有時(shí)候也會用在“身心疲累”的情況下。Beat這個(gè)詞除了作動詞表示“擊敗”以外,作形容詞還可以表示“筋疲力盡的”。 例:I studied hard today. I’m beat. 我今天使勁學(xué)。我太累了。 6. Wear sb out 該詞組表示“使某人心力憔悴”。 例:His wife is worn out after looking after the children. 他的妻子照看孩子心力憔悴。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 |









