久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

數錢前能不能先舔下手指?這個公司的規定上了熱搜_世聯翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

數錢前能不能先舔下手指?這個公司的規定上了熱搜

生活中是不是常能見到這樣的舉動:有人舔下手指再翻紙張或者點鈔?這樣的行為讓人看上去感覺不太舒服且不衛生,但是又無能為力只能眼睜睜看著……

最近,一家日本公司率先采取行動,再想這么干,可就不行了!

People who have to moisten their fingertips whenever they turn pages of documents or count bills may find a problem getting hired by a company in Japan which will no longer tolerate this mannerism.

位于日本橫濱的出租車公司三和交通最近在公司通知中宣布,禁止其員工唾液與文件或鈔票有任何接觸。

Sanwa Kotsu, a Yokohama-based taxi company, said it will no longer allow its employees’ saliva to have any contact with any document or currency, as per the company’s memo.

(圖片來源:環球網)

公司的規定指出,“即日起,在處理文檔紙張時,禁止出現下列行為:

“From this point forward, the following actions are prohibited when handling any documents or papers,” the memo stated.

“在對紙質文件或貨幣進行整理之前,禁止將唾液腺,口腔粘膜腺或口腔其他部位分泌的透明液體涂抹在指尖上。”

“The application to the fingertips of transparent liquids secreted by the salivary glands, oral muciparous glands, or elsewhere in the oral cavity to the fingertips prior to the repagination of paper documents or currency.”

“該政策需傳達到所有員工。”

“This policy is to be thoroughly communicated to all employees.”

據《今日日本》網站總結,公司此舉就是在于禁止翻頁前、點鈔前舔手指的這一行為,包括辦公室員工和司機,因為與他人的唾液發生間接接觸真的很惡心。

Or, in simpler language: Sanwa Kotsu is officially prohibiting its office workers from licking their fingertips when leafing through papers, and also their drivers from licking their fingers before counting out the bills they give customers as change, on the grounds that it’s gross to make someone else indirectly touch your spit.

通知規定看上去像是一項預防措施。盡管三和交通還沒有收到客戶在這方面的投訴,但是公司以官方聲明方式應對這種不衛生的行為,還是獲得了日本網友的好評。

The memo appears to be a preventive caution. While Sanwa Kotsu hasn’t receive any direct complaints from customers regarding finger-licking, the company itself decided to officially codify the practice as nasty, and online commenters are already thanking them for it.

那么,為什么三和交通會推出這樣的舉措?原因在于公司社長的一次經歷:在便利店自助結賬的時候打不開塑料袋,糾結了很久要不要舔手指……

最終還是決定不要舔!

后來,社長發現公司內很多上了年紀的員工有這樣的習慣,便出臺了相關規定。

而為了應對翻紙張時候的不方便,有些員工也配備了相應的工具:

三和交通的舉措在互聯網上傳播,中國的廣大網友們同樣表示贊成:

綜合來源:中國日報微信公眾號,環球網,Japan Today,Inquier

世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。