2019全球化與本地化論壇暨中國翻譯協會本地化服務委員會成立十周
時間:2019-11-25 08:32 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
| 由中國翻譯協會本地化服務委員會主辦、北京文化貿易語言服務基地承辦的2019全球化與本地化論壇暨中國翻譯協會本地化服務委員會成立十周年座談會于11月9日在北京成功舉辦。中國譯協常務副會長兼秘書長、本地化服務委員會主任王剛毅,中國譯協副會長、華為公司機器翻譯主管陳圣權,商務部服貿司文化貿易處處長王波以及來自高等院校、語言服務企業等機構70余名代表出席本次論壇。 王剛毅在總結發言中向委員會成立十周年表示祝賀,提出在新形勢下,委員會應積極服務“一帶一路”建設,加強與“走出去”企業進行合作對接,為其提供本土化服務和培訓,其次要致力于本地化行業智囊建設,第三應加強委員會自身發展,尤其要開展產品系列化和品牌化建設。陳圣權在開幕致辭中回顧了委員會十年發展歷程,指出委員會的發展順應時代要求,團結了行業力量、搭建了交流平臺、推動了行業進步。王波處長積極評價中國翻譯協會在我國語言服務行業中所扮演的角色和發揮的作用,指出服貿司正在研究制定相關政策,進一步重視和支持語言服務產業的發展。 本次全球化與本地化論壇以“企業內容運營和本地化人才培養”為主題,四達時代傳媒事業部常務副總孟力、SDL首席市場分析師陳穩、北京第二外國語學院高級工程師魏子杭做大會發言。來自中央民族大學、北京語言大學、東南大學、廣東外語外貿大學和深圳云譯、譯馬網等機構的專家代表參加研討。北京文化貿易語言服務基地總經理毛雋做議題總結發言。 十周年座談會以“回顧過去 展望未來 開啟第二個十年新征程”為主題,委員會副主任崔啟亮、藺熠,如文思(RWS)中國公司CEO王華偉、阿里巴巴語言服務事業部高級專家李潔、福建譯國譯民翻譯服務有限公司董事長林世宋做專題發言。 論壇期間,還發布了《本地化系列網絡課程》和《技術文檔機器翻譯譯后編輯入門手冊》。 本次活動是2019中國翻譯協會年會的專題論壇之一。新中國翻譯事業70年論壇暨中國翻譯協會年會于2019年11月9日至10日在北京世紀金源大飯店舉行。大會以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,旨在總結新中國70年來我國語言服務和翻譯事業取得的輝煌成就,推動翻譯與語言行業守正創新,提高服務國家發展大局與國際傳播能力建設的能力,搭建中外語言服務合作與交流平臺。 ![]() 圖1:中國譯協常務副會長兼秘書長、本地化服務委員會主任王剛毅做總結發言 ![]() 圖2:中國譯協副會長、本地化服務委員會副主任、華為公司機器翻譯主管陳圣權先生做開幕致辭 ![]() 圖3:商務部服貿司文化貿易處處長王波先生做大會發言 ![]() 圖4:《本地化系列網絡課程》發布 ![]()
圖5:《技術文檔機器翻譯譯后編輯入門手冊》發布
世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。
世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |









