久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

七夕也要倔強式單身,憑實力,沒錯了……_世聯翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

七夕也要倔強式單身,憑實力,沒錯了……

轉眼間又到了齁甜齁甜的七夕了,單身汪是否已做好滿嘴狗糧的準備?

畢竟,大街小巷以及滿屏的朋友圈都會看到“秀恩愛”(PDA)的情侶們,英文里“秀恩愛”可以用public display of affection來表示,簡稱PDA,類似的表達還有show affection。

而廣大的單身汪朋友們(請看黑板→_→),“單身人士”在英文里的統稱是singles,單數可用singleton。Bachelor/bachelorette則指的是“單身漢/單身妹紙”;On the shelf“被擱置的”、“閑置的”也可以用來表示單身狀態。此外,說unattached或者available,別人也能明白你還沒對象。

雖然單身汪的情況各有不同,但是今年突然有個詞↓流行了起來,“倔強式單身”指的是嘴上喊著要找對象,卻從來不主動出擊;心里沒有特別喜歡的人,也懶得接受別人的追求;有時候覺得單身挺好的,又常常羨慕別人成雙成對。

話說,如此矛盾的單身心態,你有嗎?說起“倔強”,英文除了stubborn,又該如何形容呢?

1. Opinionated

有些人滿腦子都是自己的觀點,絲毫聽不進別人的意見,中文我們可以說“固執己見”、“剛愎自用”,英文則可以用這個詞來形容。

例:He was opinionated and selfish, but undeniably clever.

他雖然固執己見,自私自利,但確實挺聰明。

2. Headstrong

這個詞不是在說誰的大腦很強大,而是表示某些人非常固執任性。

例:She was a headstrong child, always getting into trouble.

她是個任性的孩子,老是惹麻煩。

3. Stiff-necked

除了說腦袋硬,英文還可以用“脖子僵”,來形容一個人很頑固。

例:She's too stiff-necked to ask for help.

她這個人太頑固,不會找人幫忙。

4. Self-willed

不管別人怎么想,做事全憑自己的喜好,也是相當任性了,這個詞的意思就是以自己意志為中心,也就是固執任性。

例:He was very independent and self-willed.

他這個人以前很獨立,固執任性。

所以這個七夕,你還打算繼續“犯倔”嗎?如果有人問起:“Are you seeing anyone? (有對象么?)” 你打算怎么答呢?以下幾款回答請大家看著辦~

No. I’m single.

沒有。我是單身狗。

It’ll happen.

(對象)會有的。

I’m not ready to settle down.

我還沒準備好成家呢。

I’m dating around.

我一直在相親啊。

I’m in love with myself.

我愛我自己。

Don't tell me you want to set me up with someone.

別說你要給我介紹對象。

世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。