久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

2018年全國翻譯專業師資培訓暨中國翻譯協會高端翻譯人才培訓計劃_世聯翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

2018年全國翻譯專業師資培訓暨中國翻譯協會高端翻譯人才培訓計劃

一、全國高等院校翻譯專業師資培訓

中國翻譯協會  全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會
教育部全國高等學校翻譯專業教學協作組
 
培訓類別 培訓地點 培訓內容
一、翻譯教學培訓
1、英漢翻譯教學培訓(71821日,共4天,717日報到)
 
 
翻譯教學(英語)
筆譯 待定 以筆譯教學方法為授課重點,進行筆譯專業教學理念、原則及筆譯教學法講解,側重漢譯英翻譯教學原則及方法講解;教學示范觀摩與經驗交流等
口譯 以口譯教學方法為授課重點,進行口譯專業教學理念、原則與口譯教學法講解,側重口譯漢譯英教學原則與方法講解;教學示范觀摩與經驗交流等
2、非通用語種翻譯教學培訓(718日~21日,共4天,717日報到)
翻譯教學(不限語種) 待定                                             非通用語種翻譯專業教學理念、原則及教學法;教學設計和課程規劃;翻譯專業教育管理;教學示范觀摩與經驗交流等
3、翻譯教學管理專題論壇 722日,共1天)
教學管理 待定                                              研討內容:翻譯教學理念、原則;教學設計和課程規劃;翻譯專業教育管理;教師管理和學生管理;教學過程管理;教學質量管理等
二、英漢口筆譯高級技能培訓(71826日,共9天,717日報到)
翻譯技能(英語)
 
筆譯(定額30人)                                         待定 以筆譯技能訓練為導向,進行各類文體翻譯技能精粹講解,翻譯習作點評指導,翻譯經驗互動交流等;側重漢譯英技能訓練和講解
口譯(定額30人,同傳教室上課) 以口譯技能訓練為導向,進行交替傳譯、同聲傳譯、視譯技能精粹講解;經典口譯案例分析;筆記訓練;交傳、同傳實操演練;側重漢譯英技能訓練和講解
三、翻譯理論研修班暨《中國翻譯》雜志論壇(72325日,共3天,722日報到)
 
翻譯研究
口、筆譯 待定 前沿翻譯理論;翻譯研究方法論;翻譯專業論文選題與寫作等
四、翻譯技術、項目管理培訓(71826日,共9天,717日報到)
翻譯技術、項目管理(定額3040人,機房上課)
 
待定                                               翻譯技術課程規劃、教學方法、教學理論,翻譯技術的基礎理論;多種類型計算機輔助翻譯(CAT)軟件使用方法和工作技巧、功能實操演練;翻譯實訓平臺訓練;翻譯項目管理課程規劃、教學方法、教學理論,翻譯項目管理理論;具體項目管理知識;項目管理案例分析;項目實操演練等
 
    備注:2018全國高等院校翻譯專業師資培訓將針對目前高校翻譯教學的需求,重點進行漢譯英口筆譯的教學及技能訓練。

二、專項培訓

培訓類別 培訓地點 培訓內容
一、技能培訓
1、英漢口筆譯高級技能培訓(71826日,共9天,717日報到)
翻譯技能(英語)
 
筆譯(定額30人)                                           待定 以筆譯技能訓練為導向,進行各類文體翻譯技能精粹講解;翻譯習作點評指導;翻譯經驗互動交流;側重漢譯英技能訓練和講解
口譯(定額30人,同傳教室上課) 以口譯技能訓練為導向,進行交替傳譯、同聲傳譯、視譯技能精粹講解;經典口譯案例分析;筆記訓練;交傳、同傳實操演練;側重口譯漢譯英技能訓練和講解
2、非通用語種口筆譯高級技能培訓(全年不定期,時間待定)
翻譯技能(語種待定) 待定 各類文體翻譯技能精粹講解;翻譯習作點評指導;口譯技能精粹講解;經典口譯案例分析;筆記訓練;交傳、同傳實操演練;互動交流等
3、法律翻譯技能培訓(72326日,共4天,722日報到)
法律翻譯 待定 法律翻譯概論;各類法律文本的翻譯與寫作常用技巧精講;法律翻譯習作點評指導;學習效果現場評估等
 4、漢譯英高級技能培訓(2018中國翻譯協會年會期間)
漢譯英技能 待定 漢譯英技能訓練和講解;經典案例分析;實操演練;互動交流等
二、技術、項目管理培訓
1、翻譯技術培訓(全年不定期,時間待定)
翻譯技術 待定 翻譯技術基礎知識;多種類型計算機輔助翻譯(CAT)軟件使用方法和工作技巧、功能實操演練;翻譯實訓平臺訓練;機器翻譯與譯后編輯;人機交互等
2、高級翻譯技術、項目管理培訓(102528日,共4天,1024日報到)
高級翻譯技術、項目管理 武漢 翻譯行業組織形式及技術發展;協同創新模式下的多元化語言服務人才培養;翻譯技術與語言資產管理與應用;云翻譯引擎;筆譯項目管理沙盤演練;項目實戰等
三、標準培訓(全年不定期,時間待定)
翻譯行業標準 待定 行業標準發展現狀及未來走向介紹;標準制定過程介紹;標準內容講解;經典案例分享;互動交流等
 
   備注:2018年中國譯協將首次推出高端翻譯人才系列專項培訓,旨在為高校翻譯師資以及翻譯從業人員提供高端在職培訓。

   報名方式:
   擬參加培訓課程者請登錄中國譯協網站(www.tac-online.org.cn)“中國翻譯協會培訓”欄目下載報名表,并將填寫好的報名表提交到電子信箱:tactraining@vip.163.com,也可通過郵寄和傳真方式提交。
 
   培訓課程聯系方式:
   地址:北京市西城區百萬莊大街24號中國翻譯協會秘書處   郵編:100037
   電話:010-68329761    傳真:010-68995951    電子信箱:tactraining@vip.163.com

   欲了解翻譯專業師資培訓詳情及最新信息,請登錄中國翻譯協會網站(www.tac-online.org.cn)“中國翻譯協會培訓”欄目或全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會秘書處網站(cnti.gdufs.edu.cn)。 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。