久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

《譯講堂》舉辦2017中國翻譯協(xié)會年會專題講座_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

《譯講堂》舉辦2017中國翻譯協(xié)會年會專題講座

2017年12月2日,在“一帶一路”中的話語體系建設(shè)與語言服務(wù)發(fā)展論壇暨2017中國翻譯協(xié)會年會期間,國際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克(Kevin Quirk)作為《譯講堂》特邀嘉賓,為廣大口筆譯和術(shù)語工作者帶來了一場精彩講座,暢談“口筆譯和術(shù)語工作者的前途無限光明還是一片黯淡”這一備受行業(yè)關(guān)注的話題。中國翻譯協(xié)會顧問、中國翻譯研究院副院長唐聞生,香港浸會大學教授、美國知名學者道格拉斯·羅賓遜(Douglas Robinson)等中國翻譯協(xié)會會員、國內(nèi)外翻譯工作者和愛好者共150余人參與講座。

 《譯講堂》2017中國翻譯協(xié)會年會專題講座舉辦


中國翻譯協(xié)會顧問、中國翻譯研究院副院長唐聞生,香港浸會大學教授、美國
知名學者道格拉斯·羅賓遜出席講座

 
      講座中,夸克結(jié)合自身經(jīng)歷詮釋了他對翻譯職業(yè)和翻譯工作的認識,并就當前人工智能、機器翻譯的發(fā)展分享了國際語言服務(wù)的新趨勢,建議翻譯和術(shù)語工作者保持樂觀心態(tài),積極參與國內(nèi)和國際行業(yè)協(xié)會交流,轉(zhuǎn)變新角色、培養(yǎng)新技能、尋求新突破。


國際譯聯(lián)主席凱文·夸克主講
 
      講座后,夸克同現(xiàn)場觀眾進行互動問答,現(xiàn)場氣氛熱烈。


講座現(xiàn)場互動
 
      作為2017中國翻譯協(xié)會年會專題活動,本期講座旨在向業(yè)界解讀國際語言服務(wù)的前沿趨勢,分享國際語言服務(wù)的創(chuàng)新經(jīng)驗,幫助語言服務(wù)從業(yè)者塑造核心競爭力。
 
 
      附:背景材料
      講座主題:口筆譯和術(shù)語工作者的前途無限光明還是一片黯淡

      主講嘉賓:凱文·夸克(Kevin Quirk) 
      國際翻譯家聯(lián)盟主席。多年從事金融、法律等領(lǐng)域的口筆譯工作,同時致力于通過國際翻譯組織、翻譯院校、翻譯活動等途徑維護翻譯工作者利益,改善譯員地位,加強國際翻譯界的交流與合作。
 
      “一帶一路”中的話語體系建設(shè)與語言服務(wù)發(fā)展論壇暨2017中國翻譯協(xié)會年會

      以推動翻譯及語言服務(wù)業(yè)助力話語體系與“一帶一路”建設(shè)為主旨,致力于構(gòu)建語言服務(wù)業(yè)專業(yè)化、國際化、機制化、可持續(xù)化的發(fā)展模式,搭建國內(nèi)外語言服務(wù)供需與政產(chǎn)學研交流的平臺,促進翻譯及語言服務(wù)更好地服務(wù)于國家話語體系和“一帶一路”建設(shè),服務(wù)中外經(jīng)濟文化交流。
 
     中國翻譯協(xié)會《譯講堂》
      2015年9月,為紀念“國際翻譯日”,由中國翻譯協(xié)會主辦、北京中外翻譯咨詢有限公司承辦的大型系列公益講座《譯講堂》正式啟動。《譯講堂》專注于服務(wù)全國翻譯從業(yè)者、翻譯愛好者,旨在搭建一個翻譯人才特別是“中譯外”人才培養(yǎng)和融通的平臺,促進翻譯人士研討學習、拓展交流、相互啟發(fā)、共同進步。

      2015年-2017年9月,《譯講堂》共組織舉辦了23場主題活動,包括2次沙龍、5期多方談、16期講座及40余次溝通策劃會。講座內(nèi)容既包括著眼國家對外傳播新形勢與新需求 “中國政治話語對外傳播與翻譯”系列,也包括立足翻譯能力與技術(shù)、促進語言服務(wù)與各行業(yè)融合創(chuàng)新的“語言+”系列,并于2017年上半年開啟了服務(wù)國家部委的新模式,舉辦“走進文化部”系列講座。
 
     《譯講堂》高端線:“中國政治話語對外傳播與翻譯”系列講座

     為加強對外話語體系建設(shè)和國際傳播能力建設(shè),《譯講堂》于2016年7月推出“中國政治話語對外傳播與翻譯”系列講座,邀請對外傳播界專家、多語種審定稿專家及外宣事業(yè)一線工作者參與主講。該系列講座將陸續(xù)推出權(quán)威、高端、精品的研討和講座活動。
 
     《譯講堂》跨界線:“語言+”系列講座活動

      涵蓋“翻譯技術(shù)”、“跨境電商”、“動漫”、“口筆譯職業(yè)”、“文學翻譯”等多個主題,先后舉辦了沙龍研討、主題講座、多方談等活動。來自阿里巴巴、華為、百度等全球知名企業(yè)的翻譯業(yè)務(wù)主管,來自傳神、中譯、網(wǎng)易有道等領(lǐng)先的語言服務(wù)企業(yè)創(chuàng)始人及高管,來自北京大學、北京外國語大學、北京語言大學、北京師范大學、對外經(jīng)貿(mào)大學、北京航空航天大學、南開大學、中國社科院、中國科學院等國家重點語言院校的教授和研究機構(gòu)的專業(yè)人士,來自跨境電商、動漫等跨行業(yè)代表,共探“語言+”的新常態(tài)與新未來。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。