久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

一不留神,我在五年前做的一首歌,成為了抖音金曲_世聯翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

一不留神,我在五年前做的一首歌,成為了抖音金曲

前陣子,有朋友告訴我,朱婧汐老師的《寂寞煙火》,火啦!

我跑去一看,果然。

在云村上,盡管這首歌早已下架了,但已有3W+評論(還有是前幾天新來留言的):

然后也能找到一堆的翻唱:

包括在B站,也是如此:

再往上溯源,原來,在某音上,一位名叫“你的嘰嘰”的網紅用Garage Band的智能鋼琴邊彈邊唱這首歌,獲得了77萬贊,1W評論,4萬分享,成為這首歌的引爆點。

后來,在TME的運作下,“你的嘰嘰”重新從OP方、也是我的前司星外星唱片買下《寂寞煙火》的詞曲版權,重新編曲制作,讓其正版化,這是另一碼事,此處不提。

總之,哥也算是做過抖音金曲的人了。

于是便說下《寂寞煙火》的故事。

2013年時,我在前司星外星唱片,接到了朱婧汐的案子。

此前大家對她的認知,是唱著《小河淌水》、《倒淌河》(cover張淺潛),來自云之南方的18歲天才少女。

可這時距離她發第一張專輯已有五年,朱老師本人也決心走出當年的民族化標簽,她拿出了這些年寫的歌,然后是開案,企劃會,等等。最后選出10首歌,朱老師飛往洛杉磯,花了一個月,把《以夢為馬》整張專輯做完。

其中就有這首《寂寞煙火》。

但最開始大家聽到的版本,其實不是這樣的。她應該是這個版本——太平洋對岸版。

我們對朱婧汐的定位,是Taylor Swift + Lana Del Rey的結合體,《寂寞煙火》最起初的版本,就是這個“太平洋對岸版”。可惜因為某些原因,這個版本也全網下架了。如果你曾有聽過這個版本,你應該會記得,這有很重的打雷姐痕跡,而且副歌的旋律、歌詞都是不太一樣的。這個版本,用電子樂做的弦樂,很有氣質,略喪,很打雷,就這樣。

然鵝,當老板周小川周總聽到從美國拿回來的《寂寞煙火》時,他內心可能有一萬匹草泥馬經過。

他很堅持地說,《寂寞煙火》,一定要改,副歌,要重新寫啊。這首歌,會中的。

那,我們就硬著頭皮改唄。

老板的要求很簡單,要一首非常K的情歌,你別給我搞什么打雷下雨的。雖然唱片內頁上印著我是A&R,但其實當時我是朱老師的企劃,真正的A&R是與非門三少。我和三少討論,首先副歌部分一定把旋律結束落回1再說(我忘了原來朱老師用的是7和弦還是啥,“太平洋對岸版”下了時間太遠我也有點忘了)。

然后在編曲上,我們認為還是要做一個以鋼琴為主的芭樂,于是我們找到了陳輝陽老師幫我們出編曲demo——是的,有點想做成《少女的祈禱》。但拿到陳輝陽老師的編曲后,我們又覺得不是太對勁,他的古典味還是太過濃了。

于是我提了一個建議:要不要我們參考一下五月天?

接著,我給三少播了五月天版本的《洋蔥》。

第一遍主歌+副歌用鋼琴推進(后來我們找了達日丹來彈《寂寞煙火》的鋼琴,達日丹現在已是《歌手》的御用鍵盤手了);第二遍開始進鼓點和Band Sound,吉他solo用的是類似怪獸的那種“溫柔炸裂”Fuzz單塊效果器音色,用雙音去構筑旋律線;當然少不了就是弦樂了。

可以,這很五月天。

最后,在朱老師、三少、以及我們的好朋友蝌蚪老師的聯合制作下,終于打磨出了大家現在聽到的《寂寞煙火》。

那時候我心里,是不服的。雖然在在安排曲序的時候,我們沒有任何異議地把《寂寞煙火》放到整張專輯第三首的位置——Track 03在華語唱片業里是代表了主打歌的C位。可是如果從審美來看的話,你會發現《寂寞煙火》和整個專輯的氣質是格格不入的,就忽然有這么一首臺式芭樂在這里,“我想紅”三個字寫在臉上。

我私下給了我的一位以高貴冷艷的樂評人朋友聽。他說,小櫻,你老板選了那個版而不是這個版(太平洋對岸版),你就應該把他炒掉吧。這種公司能呆嗎。

但老板周小川很滿意。他聽了新的版本后,再次表示,《寂寞煙火》,會火的,會火的。

2014年的9月,專輯正式發行,發布會在北京櫸板,包括逃跑計劃的毛川等好友也來捧朱老師的場。我記得我去門口接毛川的時候,我說,誒,你還騎摩托車哪,腿沒事啦。

發布會結束后,飛機離開北京之前,我把簡歷投遞到我現在所在公司,開啟了新的旅程。

五年后,周小川周總的預言,終于成真。

周總,還是挺牛逼的。

最后,私心加推朱婧汐老師給張信哲寫的《不再》。里頭的和聲,也是朱老師。這首歌,我覺得只要被撈一下,就真的會火的。

音樂自媒體“亂彈山”

萬馬齊喑的亂世里,

透過音樂,

我們記錄當下。

世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。