第七屆全國口譯大賽總決賽公告
時間:2019-03-07 08:56 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
| 第七屆全國口譯大賽(英語)總決賽將于2018年6月23日至24 日在北京師范大學京師學堂京師廳舉行,大賽組委會現(xiàn)將總決賽事宜通告如下: 一、 大賽組織方 指導單位:中國外文局 全國學聯(lián) 主辦單位:中國翻譯協(xié)會 承辦單位:北京中譯天凱教育咨詢有限公司 協(xié)辦單位:北京師范大學 二、大賽賽制 1. 大賽流程
2. 參賽選手(實際參賽選手人數(shù)可能因具體情況而略有浮動) 1) 同傳邀請賽:16名(含港澳臺地區(qū)) 2) 交傳總決賽(晉級賽):共60名(含國內(nèi)大區(qū)、在華留學生、港澳臺及國際選手) 3) 交傳總決賽(精英賽):交傳晉級賽的前10名選手 3. 大賽評委 專家評委:由具備豐富口譯實踐經(jīng)驗的一線譯員、國家部委資深翻譯專家及業(yè)界專家組成,參與同傳邀請賽、交替?zhèn)髯g總決賽各環(huán)節(jié)的評審。 4. 評選方式(詳見賽程說明) 5. 評分參考標準(見附件) 三、大賽賽程
(一)同聲傳譯邀請賽
1. 比賽賽題賽題以視頻形式呈現(xiàn),分為英譯漢及漢譯英無稿同傳兩個環(huán)節(jié)。每環(huán)節(jié)賽題會有關(guān)于口譯主題和場合背景提示,內(nèi)容涉及不同題材,如政治、經(jīng)濟、外交、社會、環(huán)保等。 2. 比賽流程 參賽選手提前到達候賽區(qū),完成入場簽到、抽簽等賽前準備事宜。 3. 比賽評分 比賽采取去除最低、最高分的累積加分制,以成績排名確定一、二、三等獎人選,超過半數(shù)的評委判定為失敗(59分以下)的選手不進入成績排名,也不給予獎項。 4. 評委簽字確認 由評委會主席簽字的成績?yōu)榻K審成績不再復議。
(二)交替?zhèn)髯g總決賽
交替?zhèn)髯g總決賽分為分為交傳晉級賽和交傳精英賽兩部分,交傳晉級賽為淘汰制,產(chǎn)生的一等獎選手在精英賽中進行排名并產(chǎn)生冠、亞、季軍。1. 交傳晉級賽 (1) 比賽賽題 a. 賽題以音頻形式,分為英漢交傳(第一階段)和漢英交傳(第二階段)兩個環(huán)節(jié)。 b. 每環(huán)節(jié)的賽題會有關(guān)于口譯主題和場合背景提示,內(nèi)容可能涉及不同題材,如政治、經(jīng)濟、外交、社會、環(huán)保等;英譯漢或漢譯英賽題時長均為1分20秒左右。 (2) 比賽流程 a. 參賽選手提前到達候賽區(qū),完成入場簽到、抽簽等賽前準備事宜。 b. 根據(jù)選手抽簽順序依次參加英漢交傳(第一階段,上午舉行),通過第一階段的選手(成績前30名選手)將進入下午的漢英交傳環(huán)節(jié)的比賽。 c. 晉級精英賽的選手名單將在晉級賽后公布。 (3) 比賽評分 a. 比賽采取去除最低、最高分、累積加分制,參加了英漢和漢英交傳兩個環(huán)節(jié)比賽的選手的比賽成績相加所得總分即為該選手交替?zhèn)髯g晉級賽的總成績。 b. 本輪晉級選手的成績不再計入精英賽環(huán)節(jié)。 2. 交傳精英賽 交傳精英賽的選手由晉級賽選手晉級組成(10人)。 (1) 比賽形式 a. 交傳精英賽采取現(xiàn)場互譯形式。 b. 現(xiàn)場互譯以中外嘉賓現(xiàn)場對話的形式呈現(xiàn),參賽選手以“譯員”角色參與。 c. 對話內(nèi)容可能涉及政治、外交、經(jīng)濟、社會、人文、法律、科技等領(lǐng)域。 (2) 比賽流程 a. 參賽選手提前到達候賽區(qū),完成入場簽到、抽簽、分組等賽前準備事宜。 b. 選手按抽簽順序依次參加現(xiàn)場互譯比賽。 c. 參賽選手將輪換擔任中方、外方嘉賓的“交替?zhèn)髯g員”。 d. 總決賽最終獲獎名單將于頒獎儀式上公布。 (3) 比賽評分 專家評委對選手現(xiàn)場互譯成績的評分作為最終排名的依據(jù)。 (4) 評委簽字確認 由評委會主席簽字的成績?yōu)榻K審成績不再復議。 四、獎項設置(具體獲獎人數(shù)根據(jù)現(xiàn)場情況調(diào)整)
大賽組委會對大賽通告有最終解釋權(quán),未盡事宜,請直接與大賽組委會接洽聯(lián)系。 電話: 400-636-2010 電郵: suntsh@lscat.cn 地址: 北京市西城區(qū)百萬莊大街24號
中國翻譯協(xié)會
2018年5 月
附件:評分標準
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||




