世聯翻譯公司完成美術家簡介中文翻譯
時間:2018-08-01 09:01 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
世聯翻譯公司完成美術家簡介中文翻譯
![]()
我有幸結識了徐悲鴻的學生,當今中國美術家協會副主席、北京中央美術學院院長吳作人先生,并參觀了他的優秀作品。當你一頁頁地翻閱他的素描和油彩畫時,你不僅會驚嘆于藝術家用他那敏銳的雙眼呈現出的,寬廣、歡快地展現人與自然面對面的多樣性,而且也會震驚于他的洞察力。
他能夠深入領會表面的現象,能謹慎地保存生活的真實與具體的所有特征。吳作人對人的面貌感興趣,通過對人外貌特征的描繪,表現出人物的精神生活、特點和人生經歷。在他的素描肖像畫中能看到,年輕純潔女孩的形象、 經歷人間痛苦滄桑,生活經驗豐富的老人威嚴的面孔,還有嬌嫩的孩童的面孔。
吳作人擅長描繪駿馬在草原上自由奔跑。他喜歡把駿馬呈現在自然的環境中。畫家用特定的線條稍微創作出遠山,寬闊的草地,那里有放牧的馬群。他敏銳地看見,貓把小鳥殘忍地撕碎、善良的牛犢躺在自己身旁,用憤怒的眼睛盯著看,或者獅子警惕地休息著。而且他知道,哪有色調能夠創造冬日山上淺藍的雪,多少圖形主題源于觀察一顆老樹的樹干,怎樣的暴風席卷著游牧民族的帳篷。
拜訪蔣兆和
我在北京拜訪的最后一位畫家就是蔣兆和。他的作品在莫斯科舉辦國畫展覽后,蘇聯人民成了他的崇拜者。在這次展會上展出了他的巨作——雄偉的拼板畫《流民圖》(又名《民族災難》),畫中再現反日戰爭時期人民的痛苦生活,人民命運極其強烈的悲劇色彩、再現了帝國主義的侵略。徐悲鴻的摯友,某種程度上(非正式的)也算是他的學生的蔣兆和,在國畫彩色寫生時(在紙上用彩色墨和單色墨筆繪畫),追求用古老的寫生手法與新內容結合的技巧。他用優秀的作品證明了,什么是中國真正的國家藝術和真正的名族藝術,而不是機械的效仿。這一手法在20世紀初期開始采用,其本質更接近自然、生活和人類。體現在人類特點的偉大真相中的過去沉重的悲劇事件,甚至自由的國度里人民所獲得的幸福,都成為蔣兆和國畫的素材。
畫家在家中等我們, 他的家包括住房和小作坊。穿過內院我們進入了敞亮的、莊重的房間,在這里接待我們的正是溫文爾雅有些靦腆的,沉默寡言的主人。桌子上放著畫家的畫卷。他沒做任何解釋,就拿起一根長竹棒,小心翼翼地掛起畫卷,一幅接著一幅把他們都掛在墻壁上的釘子,使我們能夠逐一地去深入了解、探究一系列嚴肅而感情充沛的畫作所產生的思想和情感。蔣兆和的畫作主要是以舊時中國人民艱苦生活為題材。他的畫作無不具有深刻的影響。這些作品在思想的、審美上對觀眾具有積極的影響,能夠產生了那樣具體的情感和感受,好像親身體會到中國人民曾經歷過的痛苦與磨難一樣。畫家創作的每一個形象都具有豐富而深刻的內容。思想的民族性、畫作雕塑的價值、輪廓圖形華美的確定性都能體現在所描繪的人的眼神中,體現在他那無窮無盡的痛苦活動中——這些永遠地記錄在畫家完美的作品里。這就是四色花樣的結構《流民圖》——老人和帶著兩個孩子的母親;無家可歸的婦女帶著兩個孩子在大街上,饑餓與貧困使她絕望,從人物表情反映出精神的慌張與高尚,富有表現力的名稱《乞討施舍》;《離別前》,由于饑餓而賣掉兒子的母親;《轟炸過后》、《流浪的小子》、瘦弱膽小的男孩——《賣苦茶》,這些畫作都是歌頌母親苦難的作品。
蔣兆和 《小子賣苦茶》
但在所有的人物特點中——不僅僅包括沉重命運的沮喪和壓迫,還有積怨已久的反抗、團結的思想和對壓迫者的憎恨,就如同《乞討施舍》中,那位母親的眼神一樣,已經開啟了對戰斗的號召、而在《鴨綠江邊》中主要講述在解放戰爭中人民與軍隊團結一致,相信未來。
蔣兆和的作品還表現出對社會反抗的強大力量,以及充滿激情的融入他精神特性中的對人類的愛和內心的洞察力。
當母親的形象成為所有母親苦難的象征時,或因戰爭的恐懼而逃散的家庭形象成為所有人民苦難的象征時,畫家所創作的形象則涵蓋精神層面、最大限度的生活信仰,具有概括性和典型性。
蔣兆和創作風格與手法的原則是獨一無二的:作為藝術作品的基礎,在結構上是非常真實、強烈的畫作,而在生活情感方面又存在著無與倫比的形式的忐忑不安。他鐘愛的手法則是稍微用水彩顏色著點色的墨水來繪畫。
世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。
世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |





