翻譯質量管理的有效條件
時間:2017-09-19 14:42 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
| 質量管理是遵照特定質量標準和項目管理策略的要求,通過質量計劃、質量保障、質量審查和質量改善等步驟,提供達到預定標準的產品或服務的管理行為。質量管理可以幫助翻譯項目團隊盡早發現產品缺陷并及時采取補救措施,將對成本和進度的負面影響降到最低。有效的的質量管理取決于下列條件: (1)高素質的項目資源。現代翻譯項目是典型的團隊協作,項目資源不但包括譯員,還有從事審校、排版、質檢、編輯和語料庫建設的翻譯支持人員,而項目經理作為整個項目的直接主管,其組織、協調、控制作用更是不可或缺; (2)有效的過程追蹤和譯員評估機制。翻譯公司根據譯員的實踐經驗和工作能力,要求譯員在規定時間返還譯稿,由公司資深譯審對譯文質量進行審訂,必要時對譯員團隊進行及時調整; (3)項目團隊與客戶交流暢通。溝通的有效性、及時性和準確性在很大程度上決定了翻譯項目質量管理的最終結果; (4)嚴格的交付前質量測試。產品正式交付前所作的質量測試是質量控制的最后一關。為此,測試應由經驗豐富的資深譯審從語言質量和專業技術兩個層面上把握。 當然,項目團隊還應充分利用計算機輔助翻譯(CAT)工具和網絡查詢技術,以提高工作效率,減少人工操作造成的失誤。 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |




