怎樣的譯員容易失去市場?
時間:2017-09-29 14:24 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
對于口譯員而言,進入市場、發展客戶可能只有幾種固定的套路或方式,但失去市場和客戶的方法卻很多,也許套用那部電影的題目,可以稱作《退出市場的一百萬種方法》。
世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。
世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。下面從反面簡單介紹幾個口譯員失去市場的方法,供大家引以為戒。 一、水平不濟 沒有哪個客戶愿意雇傭水平或資質不夠的譯員。試想如果一個譯員詞匯量貧瘠得連大學四級的水平都達不到,張口滿是語法錯誤,語音語調古怪到極點,恐怕簡歷寫得再精彩也不會在市場長久立足。 二、資質不夠 這里的“資質”包含領域很寬泛,既可以指譯員對語言的掌握達不到客戶的要求,還可以指沒有口譯資格證書、經驗的欠缺、職業素養不夠甚至“看上去感覺不好”。 曾經有個學葡萄牙語的學妹某次被客戶投訴,僅僅因為“衣著搭配不合適、顯得不職業”;還有個學姐,僅僅因為面相顯年輕,看起來像在校學生就莫名其妙失去好幾次機會,以至她再也不在求職簡歷上放照片;甚至還有譯員因為“氣場太大”有喧賓奪主之嫌而被客戶無情地刷下去。 而客戶永遠不會告訴你真正的原因。這不禁使我想到剛畢業求職時自己總結出的一個血的教訓:喜歡你,一個理由就夠;不喜歡你,一萬個借口都不嫌多。 三、挑三揀四 有的譯員“心比天高”,恨不得出了校門就天天給國際會議、高級官員做同傳,對陪同、交傳等不屑一顧,對別人好心介紹的機會挑三揀四、拈輕怕重,這樣的結果就是用不了多久,機會都離他而去。 在口譯圈中有個“潛規則”,如果某個譯員推掉了同一個翻譯公司或同一家客戶兩次以上的活兒,那么絕對沒有第三次機會。 改革開放30多年,翻譯市場已經不像當初那樣緊俏,中低端的翻譯大把抓,甚至還有新人愿意“倒貼錢求經驗”;而高端市場的翻譯也大有人在,不會出現“缺了誰會議就開不下去”的情形。因此,耍大牌的譯員,特別是水平不甚高架子卻不小的譯員,只能落個“搬起石頭砸自己的腳”的地步。 四、人員變動 經常合作的翻譯公司換了業務員、客戶機構項目經理的變動、中介公司競標失敗……所有這些都會影響譯員的生計,對自由職業譯員的“飯碗”影響尤其大。 從心理學上看,人總是傾向于找自己熟悉的或行為可以預測的人充當合作伙伴,這也解釋了為什么一個機構在新官上任后往往會有一大批人的職位發生變動的原因。對譯員的選擇和任用也是如此。 本著求穩的心態,大多數機構寧愿選擇繼續任用一個水平可能只有60分,但合作超過5年的“老”譯員,也不愿意貿然把任務交給一個水平可能有80分的新譯員。 而新官上任的翻譯公司業務員或客戶機構項目經理手里可能也有這么一批長期合作的譯員,他們上臺后當然更愿意用“自己人”,而不是前任留下的資源。 五、情商不高 有的譯員,對“經營人脈”、“鞏固客源”之類的事情嗤之以鼻,自稱是清高的人,不屑于“拉關系”、“走后門”。 但結果是就連同班、同年級畢業的人有了機會也不愿意通知他,因為他“讓人覺得不舒服”。 “經營人脈”和“挖人墻角”是兩回事,“處事圓滑”、“左右逢源”不一定要“損人利己”。 “情商高”不等于“為達目的不擇手段”,讓人感覺舒服是最起碼的禮貌。有些新譯員自詡“正直清高”,不愿花時間去經營人脈、拓展關系,甚至連送上門的機會都不屑一顧,這在我看來是不成熟的表現。 沒有誰喜歡忘恩負義之人,向為自己提供機會的人表達感恩之心,是禮貌和修養的體現,也是素質的表現。 六、自主選擇 在翻譯市場,每年都有若干老手暫時或永久性地退出市場,原因可能各不相同:自覺年紀大了,找到了朝九晚五、旱澇保收的固定職業;進入國內外的高等學府繼續深造以提高水平;結婚生子;退居二線,轉向翻譯公司的經營管理……應該看到,正是這些資深譯員的退出,給了新人進入市場的機會。但新人能否填補老手留下的空缺就是另一個問題了。 |




