久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

中譯英研討會系列討論詞匯選登6_世聯翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

中譯英研討會系列討論詞匯選登6

1.     載人航天  manned space mission
2.     探月工程  lunar exploration program
3.     結構性、輸入性物價上漲  structural and imported inflation
4.     重點產業調整振興規劃  the plan for restructuring and reinvigorating key industries
5.     政府投資引導帶動社會投資  government spending guided and drove nongovernmental investment
6.     科研成果實現了產業化  a large number of research results have been applied in industrial production
7.     工業“三廢”  industrial wastewater, waste gases and residues
8.     主體功能區  development priority zones
9.     縣級基本財力保障機制  a mechanism for ensuring basic funding for county-level governments
10.  對外工程承包和勞務合作營業額  the total turnover of overseas construction/project and labor contracts
11.  新型農村社會養老保險  a new type of pension insurance for rural residents
12.  老有所養、病有所醫、住有所居  Everyone has access to old-age care, medical treatment and housing
13.  行政問責  administrative accountability system
14.  違法征地拆遷  illegal land expropriations and housing demolitions
15.  政府調控與市場機制的有機統一   closely integrate government control with market forces
16.  激發經濟內在活力  stimulate the (internal) vitality of the economy
17.  加快形成消費、投資、出口協調拉動經濟增長的新局面  to quickly realize economic growth driven by consumption, investment and exports
18.  提高居民收入在國民收入中的比重,提高勞動報酬在初次分配中的比重(“兩個提高”)  raise the proportion of national income distributed to individuals and increase the proportion of wages in the primary distribution of income
19.  提高政策范圍內的醫保基金支付水平  increase payment percentage/level in the medical insurance fund within authorized package
20.  構建組織多元、服務高效、監管審慎、風險可控的金融體系  develop a financial system featuring diverse organizations, efficient service, prudent supervision and risk-control
21.  建立健全能夠靈活反映市場供求關系、資源稀缺程度和環境損害成本的資源性產品價格形成機制  develop a sound, flexible mechanism for setting prices for resource products capable of reflecting supply and demand in the market, resource scarcity, and the cost of environmental damage
22.  政府自身改革建設  government reforms and self-improvement
23.  從制度上改變權力過分集中而又得不到制約的狀況  make institutional changes to end the excessive concentration of power and lack of checks on power
24.  保持適當的財政赤字和國債規模  keep the deficit and government bonds at appropriate levels
25.  公務接待費  hospitality spending
26.  消除輸入性、結構性通脹因素的不利影響  overcome the adverse effects of imported and structural inflation
27.  消除輸入性、結構性通脹因素的不利影響  overcome the adverse effects of imported and structural inflation
28.  “米袋子”省長負責制和“菜籃子”市長負責制  the system of provincial governors taking responsibility for the “rice bag” (grain supply) program and city mayors taking responsibility for the“vegetable basket” (non-grain food supply) program
29.  農產品流通體系  farm products distribution
世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。