|
楚天金報訊 “我們看到了湖北成為領軍省份的決心。”昨天,法國駐武漢總領事藍博接受記者采訪,談及對王國生省長所作的政府工作報告的感受。
昨日,還有30多位外國友人和藍博一樣,受邀旁聽了我省人大會(如圖)。據了解,如此大規模地邀請來自不同領域的外國友人旁聽人大會在我省尚屬首次,在中部地區也屬開先河之舉。
據了解,邀請國際友人旁聽兩會,既是我省擴大政治民主的有益嘗試,也有利于加強湖北發展優勢的對外宣傳。記者周壽江、王璐、鄔紅波、葉純、海冰 實習生金瑜 攝影:記者鄒斌
同聲傳譯傳遞湖北聲音
楚天金報訊 昨天上午,省十一屆人大五次會議會場,外國友人正在聆聽政府工作報告。此刻,洪山禮堂2樓的同聲傳譯間內,4名英法同聲翻譯正在緊張地工作。
10時左右,省外辦同聲傳譯人員候繼文拿著一疊厚厚的稿子從工作間走出來。“同聲傳譯政府工作報告,對我來說是一次挑戰。”休息間隙,候繼文接受記者采訪。
一個月前,候繼文和13名同事接到任務,對人大會開幕式進行同聲翻譯。如何準確地傳遞出政府工作報告的內容?翻譯團隊絞盡腦汁。“像‘一江兩山’、‘兩圈一帶’、‘四個一批工程’等詞匯的翻譯,要求全面掌握我省的政策方針。”為此,大家分組討論,查閱大量資料,還請來了北京、武漢各高校的專家進行技術指導。據了解,翻譯團隊前一天還在校對報告,一直工作到了凌晨2時。
長達一個月的準備,就為了昨天的106分鐘。8位同傳人員,3名法文翻譯,5名英文翻譯,實施“車輪戰”戰術。高度緊張的狀態下,兩名翻譯人員以時間或段落為切換點,每15分鐘輪換一次。他們,將湖北的聲音傳向了世界。記者周壽江、王璐、鄔紅波、葉純、海冰 實習生金瑜
世博翻譯公司轉載
|