- 新聞中心
-
對(duì)融通中外話語(yǔ)體系建設(shè)的幾點(diǎn)思考——《求是》英譯體會(huì)
日期:2017-03-31 點(diǎn)擊:1332習(xí)近平總書(shū)記在2013年8月全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上提出要加強(qiáng)話語(yǔ)體系建設(shè),著力打造融通中外的新概念新范疇新表述。習(xí)總書(shū)記的這個(gè)要求讓從事外宣翻譯的同事們深…
淺析中華思想文化術(shù)語(yǔ)翻譯中的難點(diǎn)
日期:2017-03-30 點(diǎn)擊:839中華思想文化術(shù)語(yǔ)是指固化為一定形式的,由中華民族主體所創(chuàng)造或構(gòu)建,凝聚、濃縮了中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念的概念、命題和文化核心詞。它們…
“新型大國(guó)關(guān)系”的創(chuàng)新譯法及其現(xiàn)實(shí)意義
日期:2017-03-30 點(diǎn)擊:12912014年11月,在北京出席亞太經(jīng)濟(jì)合作組織(APEC)會(huì)議的中美兩國(guó)元首,就進(jìn)一步推進(jìn)和深化中美“新型大國(guó)關(guān)系”達(dá)成重要共識(shí)。這是中美元首繼莊園會(huì)晤后又一次莊…
困境與出路:中國(guó)文學(xué)譯介途徑研究
日期:2017-03-29 點(diǎn)擊:796文化歷來(lái)是國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力重要因素,擁有強(qiáng)大文化軟實(shí)力就意味著能夠在劇烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中贏得主動(dòng)。不同國(guó)家、民族和文化都希望與異質(zhì)文化溝通交流,使文化沖破原有國(guó)…
如何實(shí)現(xiàn)國(guó)際傳播中的“無(wú)障礙”閱讀——以北京周報(bào)社的傳播實(shí)踐
日期:2017-03-29 點(diǎn)擊:1062《北京周報(bào)》是在周恩來(lái)總理的親切關(guān)懷下于1958年創(chuàng)刊的,一直秉承向世界說(shuō)明中國(guó)的外宣使命,是國(guó)家唯一的英文新聞周刊。 在57年的對(duì)外傳播實(shí)踐中,《北京周報(bào)…
“趣”說(shuō)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播
日期:2017-03-28 點(diǎn)擊:1109中國(guó)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播一般被認(rèn)為是難度很大因此也是極為嚴(yán)肅、需要格外謹(jǐn)慎對(duì)待的一件事情。據(jù)我所知,對(duì)于三個(gè)代表如何翻譯的異議,在過(guò)去十幾年里,從來(lái)沒(méi)有停…
翻譯與對(duì)外話語(yǔ)創(chuàng)新
日期:2017-03-28 點(diǎn)擊:1313中國(guó)的對(duì)外翻譯歷史悠久,僅就新中國(guó)成立65年來(lái),介紹我國(guó)政治制度、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文學(xué)藝術(shù)、法律法規(guī)的圖書(shū)就達(dá)兩萬(wàn)多種,發(fā)行一億多冊(cè)。近年來(lái),隨著互聯(lián)網(wǎng)和新媒…



