- 翻譯公司資訊
-
做翻譯項目需求分析時想些什么
發布時間:2017-08-31 16:07 點擊:
需求分析是翻譯公司項目經理的基本功,客戶需求清不清楚直接關系到項目成功與否。在以往所有的翻譯項目開始前,項目經理做的最多的工作就是反復溝通,溝通的80%內容都是關于客戶需求。而需求分析是指項目經理理解用戶(客戶)需求,就翻譯內容的要求和目的與其達成一致,并估計項目風險和評估項目時間、成本,最終形成項目計劃的一個復雜過程。總體上說,我們的需求分析是做了,但是做得很不夠,我們做的需求只解決了我們能做出這樣的項目,但是沒有解決這樣的項目是不是真就是客戶想要的。造成這種狀況的原因主要是下面幾個情況:1.客戶自身需求不清很多時候,客戶自身說不清楚需求,因為客戶不熟悉翻譯行業的服務標準和質量標準,有時給你項目的人和最終用項目成果的人也不是一個人,我們統稱為客戶。但是這不能怪客戶,畢竟客戶在翻譯方面的知識要少的多,也沒有相關的經驗(否則要我們干嗎?),可能心里只有一個想要的結果的輪廓,于是可能會要求我們去替他們來完善這個輪廓的細節,而我們的能力、我們能否真正站在客戶角度去搜集和整理這些需求,就決定了這個需求的完整性和有效性。2.需求無時無刻不在變化隨著客戶對這個項目越來越深刻的理解,那么可能他的需求也會隨之改變,這些改變可能是交付時間、質量要求、翻譯風格等等,這些變化的可能性越大項目風險就會越大,我們在需求分析的時候就要充分考慮到哪些需求是相對固定的需求,哪些可能會是產生變動的需求,考慮到他的可變性,這樣才能在翻譯項目開始的時候在時間、質量、成本估算時考慮周全,提前做好風險預防,不致因為后面的變動而影響整個項目進展。3.項目經理與客戶理解不一致畢竟,不是每個項目經理都是專業而合格的,為避免這種情況的發生,需求分析必須要有審核制度,公司自己內部要審核一遍,客戶再審一遍,最好經由書面方式提出意見,修改后雙方共同簽字確認。但是在實際中并不能保證每一個項目都如此執行,由此出現的問題如下:1) 需求分析過于籠統,只關注到結果上,沒有關注到細節節點上,翻譯出來的東西在具體的細節上和客戶的理解有誤差,并且無法嚴格界定是否屬于需求變更。比如體例、風格。2)需求分析結果只站在我們自己這方的立場,質量只要按照我方標準通過,不去關心客戶對質量和成果的評審標準,認為只要盡快讓客戶簽字認可就行。雖然簽字認可能夠給日后出現問題時劃清我們的責任,但是不能保證使項目實施成功。而且會使得客戶留下我們工作不專業,不嚴謹的印象,從而造成客戶流失。3) 需求分析中含有翻譯專業實施上有難度的功能,但是項目經理為了取得項目,一味的求全和盲目按照客戶的設想,受客戶影響過大,畢竟,很多時候,客戶的想法在實際實施過程中是不專業的,或者可以有其他的方法來替代的。4)對雙方已經確定的需求,按照項目管理流程需要按照變更手續執行的時候,客戶可能會糾纏,提出“你們是專業人士,你們應該事先能提醒我們可能會出現這種問題”并以此來把責任推給我們,而我們又不好完全按照變更手續執行,因為可能激化雙方的矛盾,比如項目經理沒有對客戶業務熟悉到非常細致的地步,而客戶也沒有過多關注這些細節,導致翻譯的結果不合用,而重新按著客戶的意見修改的話工作量比較大,導致成本增加、工期延長。5)翻譯項目的成熟度受客戶預算的限制。大部分客戶在項目投入上都是有預算的,在成本有上限的前提下,項目的質量方面必然受一定影響,畢竟質量要穩定,相應的時間和成本就越高。這種問題一定需要事先告知客戶并得到理解。6)由于反復的溝通容易造成項目經理思想上的倦怠,使需求分析最后虎頭蛇尾。需求分析是一項繁瑣枯燥的工作,需要和客戶之間不斷的商討、確認和反復,另外由于大部分的客戶雖然安排專人負責這項工作,但是該人并不只做這項工作,特別當他被很多其他的事情纏身的時候,而無心細看項目經理的需求分析的時候,他很可能會給你一個錯覺,讓你認為他已經真正的理解并認可了你的計劃。結論1)需求分析是整個項目管理中需要重點控制的幾個關鍵節點之一,首先項目經理思想上一定要重視。2)需求分析的項目經理要主動參與到需求的搜集工作中,準確領會客戶的意圖,并轉化成讓譯員能夠實現的結果。對于說不清楚需求的客戶,要善于問關鍵問題,引導客戶提出自己的需求。可以采取的措施是事先編制一個問卷文檔,詳細列舉需要客戶回答的問題,主要是防止項目經理自己遺漏。3)項目經理要能夠對客戶需求進行深入分析,區別出哪些需求存在日后變更的可能,哪些需求屬于相對固定的,哪些需求能夠實現,哪些需求需要變通才能實現,拿出風險控制計劃,以便于指導后面的翻譯進程。4)需求分析對翻譯中細節的理解不能有歧義,一定要全面、準確,防止客戶(用戶)之間對同一個問題有兩個截然不同的理解。可以通過翻譯項目組內部討論和評審,必要時讓客戶也要參與到討論中,用大家的力量來避免這種情況發生。5)需求分析中的每個關乎翻譯質量的問題都要讓客戶明白和理解,客戶在理解之上的確認才能夠保證日后一旦出現問題不致出現雙方互相推托責任糾纏不清的情況。6)需求分析一定要經過至少項目經理和一個有經驗的翻譯人員參加的評審,要充分發揮團隊的力量,重視每個人的才智,讓大家來共同找出需求分析里不合理的、有歧義的、不完善的、遺漏的等等問題。7)不要讓客戶對需求分析中的問題產生歧義。只有客戶對需求的完全的理解,才能在日后客戶提出的修改被認為是需求變更的時候能夠得到客戶的理解。幫助客戶去理解提交給他的需求分析而不是只等簽字,對于有能夠用好幾種方式實現的質量需求,盡量做到能讓客戶去比較和選擇。最好,需求分析能形成書面文檔一定要雙方共同簽字確認。Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:文學翻譯需要理論嗎?
- 下一篇:翻譯記憶庫的重要性



